The Shop > Wood & Stuff |
Log Store |
<< < (18/29) > >> |
RossJarvis:
Wish I'd known you 13 years ago!!! You could have advised me on that and how to avoid the big gap between the lid and the rest of the box!! :Doh: I call it "ventilation". Ross |
PekkaNF:
This build is going the parallel lines with my working methods...scary. OT: British humor. My first real British experience was when Thatcher was firmly in power. Just landed in London and we were about exit the plane and walk 10-20 meters to bus. Flight attendant said "It's a fresh wind outside". Galeforce winds with horizontal waterfal tried push us offcourse and pile at the end of runway before we happles business travellers could reach relative safety of busses. When my wife came to Finland (mexican origin lived in texas) and we were watching BBC:s finest series "What language is that?" She honestly could not get that thick accent. But 15 years here has done it's job (and some British workforce too). She and our daughter had no problem when they visited London last summer. English is a wonderful language, it's so widely used (often wrong) that very different people can communicate with a reasonable degree of certainty, but with a very little change of understanding completely :lol Pekka |
mosey:
--- Quote from: RossJarvis on August 25, 2013, 11:49:15 AM ---Wish I'd known you 13 years ago!!! You could have advised me on that and how to avoid the big gap between the lid and the rest of the box!! :Doh: I call it "ventilation". Ross --- End quote --- Sent you a PM about gaps. Mosey |
RossJarvis:
--- Quote from: PekkaNF on August 25, 2013, 12:08:50 PM ---This build is going the parallel lines with my working methods...scary. OT: British humor. My first real British experience was when Thatcher was firmly in power. Just landed in London and we were about exit the plane and walk 10-20 meters to bus. Flight attendant said "It's a fresh wind outside". Galeforce winds with horizontal waterfal tried push us offcourse and pile at the end of runway before we happles business travellers could reach relative safety of busses. When my wife came to Finland (mexican origin lived in texas) and we were watching BBC:s finest series "What language is that?" She honestly could not get that thick accent. But 15 years here has done it's job (and some British workforce too). She and our daughter had no problem when they visited London last summer. English is a wonderful language, it's so widely used (often wrong) that very different people can communicate with a reasonable degree of certainty, but with a very little change of understanding completely :lol Pekka --- End quote --- Pekka, :lol: thank's for re-assuring me that other's work like I do. Yes, we often use 'under-statement", which is a slight subtle difference to saying the complete opposite to what we mean. such as, when you have cut your arm off with a chain saw and someone asks if you are all right, you say "Oh it's nothing, just a scratch". Look up "Monty Python and the Holy Grail". :lol: :lol: :lol: Is your wife a "Tejana", I think that's what they're called? Apparently Texas wouldn't be Texas, without the "Mexicans". And at least half of the defenders of the Alamo were "Mexican". I spent a couple of days in St Luis Potosi, the place and people there were lovely :thumbup: I was in Norway, when Thatcher was kicked out, a Norwegian asked who this "John Major' was? I said I'd never heard of him before. I've still not met anyone who knows who he is! The weather in England was rubbish that year too! We are often informed that the British don't learn foreign languages. However we actually know loads; Australian, New Zealandish, American, half of Canadian..... Ross :wave: |
PekkaNF:
--- Quote from: RossJarvis on August 26, 2013, 02:45:14 AM ---Is your wife a "Tejana", I think that's what they're called? Apparently Texas wouldn't be Texas, without the "Mexicans". And at least half of the defenders of the Alamo were "Mexican". I spent a couple of days in St Luis Potosi, the place and people there were lovely :thumbup: ..... --- End quote --- No, She is is from Chihuahua. About the "Tejana" the is difference of pronunciation. It's really writen as Texana, but said the way you wrote! bit like in comics.. first time I read comics in mexico I was wodering what is "ja ja ja"? I askes and the answer was "ha ha ha". :lol: I have been too St Luis Potosi, I think my friend parked the car close to church and we had to fish licence plates back from police station. But really nice and easy going place. Nice thing about English is sheer variation of it. English speakking generally tolerate a lot of bad English without making a big stink about it. German and French was different cup of potage altogether. If you didn't speek perfect you were not worth a much. Lucily it has changed a lot. Any more chipping, persuation and grammar done today? Pekka |
Navigation |
Message Index |
Next page |
Previous page |